— Рэнди, прости меня, пожалуйста.
— И вообще, все оказалось труднее, чем я полагала. Ты сам видишь, мне не очень-то приятно лгать родным, и от этого у меня тяжело на душе, — со вздохом произнесла Флоримел. — Не говоря уж о том, что брат женится и в доме собрались все близкие люди. — Она нервно стиснула руки. — И я не огрызнулась… То есть я огрызнулась на тебя, но это не потому, что я злюсь на тебя или еще что в этом роде…
— Флори, — спокойно произнес Рэндалл, прерывая ее. — Перестань. Ты не обязана оправдываться передо мной.
— Но я чувствую, что обязана, — сказала она, глядя вниз, на кисти рук. — Я мерзко вела себя, ты не заслужил такого обращения. Извини меня.
— Ты не сделала ничего такого, за что следует извиняться, — настаивал Рэндалл, положив руку ей на предплечье.
Он все утро прикасался к ней: держал за руку, обнимал за талию, крепко прижимал к себе. Но это только потому, что он притворялся ее мужем, это все была игра ради блага других. Но сейчас никто их не видел, они были вдвоем в комнате, где прошли детство и юность Флоримел, и от этого прикосновение Рэндалла казалось очень личным и интимным.
— И все же мне следовало вести себя иначе, — сказала она, поднимая на него глаза. — Я уже рассказывала тебе, что у нас с Синди произошла размолвка. Это случилось давным-давно, когда мы были совсем молоденькими. И странно, что воспоминание об этом заставило меня нервничать. Возможно, это из-за того, что день выдался эмоционально тяжелый. Мне очень жаль, что я сорвалась на тебя, и надеюсь, что ты примешь мои извинения.
Рэндалл смотрел на нее молча так долго, что молодая женщина смутилась. Может, он ей не поверил? Ничего удивительного — после того, как она наговорила ему столько ерунды!
— При одном условии, — произнес наконец Рэндалл.
— При одном условии? — переспросила Флоримел, тяжело сглотнув. — И каком же?
— Что ты перестанешь извиняться передо мной по поводу и без повода и перестанешь напрягаться. — Он успокаивающе погладил ее по плечу. — Твой брат женится. Прекрасно. Расслабься и получай удовольствие.
До этого момента молодая женщина не осознавала, что затаила дыхание. Ее «муж» абсолютно прав: если она будет беспокоиться по поводу и без повода, то помочь никому не поможет, а себе и ребенку навредит.
— Ну это я могу обещать, — улыбнулась она и протянула ему руку.
Рэндалл рассмеялся и сжал ее тонкие пальцы.
— Раз так, не отправиться ли нам вниз? — Не выпуская ее руки, Рэндалл шагнул в двери. — В конце концов, надо слушаться приказов.
Флоримел рассмеялась, следуя за Рэндаллом.
— Моя мама — она такая. Властная натура! Думаю, в прошлой жизни она и в самом деле муштровала новобранцев.
— Важно то, что она все делает, как надо, — заметил Рэндалл. — Я предпочитаю нанимать именно таких людей.
— В самом деле? — удивилась Флоримел. — А что бы ты ее нанял делать?
Внезапно Рэндалл выпустил ее руку.
— Я просто хотел сказать… Я имел в виду, что твоя мама — человек, с которым я бы хотел работать. — Он начал спускаться по лестнице. — Я уже говорил тебе, что ты очень хороша в джинсах?
— Э-э-э… большое спасибо, — протянула Флоримел, ошеломленная неожиданным комплиментом.
Она вдруг ощутила, как сильно джинсы обтягивают ее бедра и талию, и инстинктивно положила ладонь на живот, словно защищая ребенка.
— Ты тоже хорошо выглядишь в джинсах.
Несмотря на волнение, Флоримел ухитрилась это заметить.
— Что ж, вперед, — сказал Рэндалл, снова взяв ее за руку. — Боюсь, мы заставили всех нас ждать.
— О, неразлучная парочка! — раздался из гостиной голос Синди, когда они проходили мимо открытой двери.
— Ты все еще здесь? — удивилась Флоримел, стараясь говорить дружелюбно.
— Ну да. А какие вы премиленькие в одинаковых джинсах! — И Синди указала на обоих наманикюренным пальчиком. — Ужасные милашки!
Флоримел и Рэндалл остановились и посмотрели друг на друга.
— А она права, — признала молодая женщина, которая казалась миниатюрной копией своего спутника.
Даже их рубашки были не только одного и того же цвета — светло-соломенного, — но и одинакового покроя.
— Может, мне сбегать переодеться? — спросила Флоримел.
— Нет, ты выглядишь чудесно, — ответил Рэндалл, поймав ее за руку. — Кроме того, вспомни, что сказала твоя кузина. — И он, широко улыбнувшись, сжал ее пальцы. — Мы просто премиленькие милашки. Что же до меня, то мне кажется, что у тебя превосходный вкус, когда речь идет об одежде.
— Нет, Брайан, конечно, хорош в эндшпиле, но… — Роберт Спенсер сделал паузу, уминая пальцем табак в трубке вишневого дерева. — Но в общем и целом я бы сказал, что он не умеет развивать инициативу. — Он открыл дверцу встроенного в стену бара и достал хрустальный графин с бренди. — И, строго между нами, он совсем не такой блестящий шахматист, как сам считает.
Роберт начал наливать янтарную Жидкость в стакан своему собеседнику, но остановился, когда тот замахал рукой.
— Не надо больше, сэр, спасибо, — сказал Рэндалл.
Отличный напиток, согревает и пьется легко, подумал Рэндалл, глотнув из стакана. Но ему хватит. Первый день в гостях у семейства Спенсер выдался трудным, и теперь больше всего Рэндаллу хотелось лечь и проспать десять часов кряду. Однако он совсем не был уверен, что ему представится такая возможность.
— Думаю, мне уже пора на боковую, сэр.
— Никаких «сэров», — погрозил ему Роберт, наливая себе еще бренди. — Зови меня либо папой, либо по имени. — Он оглянулся на старинные часы в углу кабинета. — Да, ты прав: время позднее. Иди спи, я не испытываю совершенно никакого желания расстраивать твою жену. Не дай Бог, она заведется… Впрочем, я думаю, тебе уже известен ее нрав.